e premte, 14 mars 2008
VISTE SE LO DECIMOS HASTA CANTAITO....JAJAJAJAJAJAJA
Labels:
divertido,
gente a quien copiar,
MUSICA,
se tu mismo
e diel, 09 mars 2008
e enjte, 14 shkurt 2008
e diel, 27 janar 2008
Y COMO ESTA TIERRA NINGUNA!!!!!!JAJAJAJAJA QUE VIVA EL NEGRO PINTO !!!!! MEDIO,.... MEDIO,..... PINTO



CON LA FUERSA DE MI SANGRE, CON EL SONAR DE MIS CADERAS, CON LA MEZCLA DE LA MAGIA DE MI BELLA VENEZUELA....LEGA PARA USTEDES LOS CARNAVALES DEL CALLAO..................
Con la llegada de los misioneros catalanes, la misión de San Félix de Tupuquen empezó a fundarse en 1.799 y entre sus fundadores aparece Fray Leopoldo de Barna, quien dio a conocer una población de 567 habitantes, indígenas en su mayoría, con una superficie de 1.325 Km2Dentro de este territorio se encontraba la quebrada de Caratal, donde existía el oro a “flor de tierra”, pero esa riqueza no trascendió más allá, sino 40 años después cuando un brasilero de nombre Pedro Joakín Ayres estuvo explorando y para los años 1850 el barquisimetano Pedro Monasterio Soto, ya para los años 50 la ambición empieza a apuntar hacia Caratal llegando así atraídos por las metas de ambición y riqueza, cuando al ser publicada la información en una hoja impresa en los talleres litográficos.
Caratal para 1.857 era unos cuantos ranchos entre los árboles habitados por mineros en busca de oro, para ese año según Francisco Michelena y Rojas, dice que para ese año 32 negros trinitarios, 3 ingleses, 3 franceses de las antillas y 6 de Demerara mezclados con venezolanos de varias provincias. Es a partir de 1.860 cuando los bolivarenses de angostura se interesan por el suceso dorado de Caratal. En 1.864, el filón de oro, denominado así y otras minas alrededor de los cuales se formó el pueblo de una nueva providencia son sede en Caratal y el Caserío EL CALLAO. Nueva Providencia era un Distrito para 1.864 al igual que Pastora Tupuquén, Tumeremo, Miamo y Guasipati dentro de la Jurisdicción del Departamento de Guayana.
El 26 de abril de 1.869 Juan Bautista Dalla Costa (Hijo), presidente del Estado soberano de Guayana, dotó al Distrito Nueva Providencia, apoyado en una ley del Congreso de la República del 28 de Marzo de 1.853, donde se le conceden 4 leguas, tomando como centro 4 esquinas del pueblo de Nueva Providencia o Caratal.
Al cabo de seis años de explotación sostenida, El Callao toma forma de caserío y es entonces en 1.870, cuando comerciantes bolivarenses que sostenían con préstamos, útiles y víveres la explotación, deciden organizarse para comprar los barrancos y explotarlos a través de una gran empresa aurífera, es donde surge entonces la Compañía Minera de El Callao.
Esta Compañía surge con 32 accionistas con un capital de Bs.120.000,00. Que fue en aumento en años posteriores. La abundante producción aurífera hizo posible un conglomerado poblacional muy heterogéneo y atrayendo así buscadores de fortuna de todas partes, pero todo este auge aurífero tuvo un descenso, donde con la intervención del Gobierno Nacional se intentó reanudar la actividad minera.
Antonio Guzmán Blanco
El 3 de septiembre de 1.881 el Presidente de la República Antonio Guzmán Blanco decide crear el Territorio Federal Yuruari, con capitanía en Guasipati, para poder controlar las cuencas auríferas de Guayana. Este dura hasta 1.891, pero en 1.901, en el Gobierno de Cipriano Castro lo reestablece, en 1.909 el gobierno de Juan Vicente Gómez recobra su total integridad, por lo que El Callao continuó bajo la tutela de Guasipati, como capital del Distrito Roscio. El Callao nació y creció y se mantiene al ritmo de la explotación aurífera en la cuenca del Yuruari.
La tercera y última mudanza ocurrió en 1.875 e inclusive no sólo se refundó, sino que la naciente comunidad de El Callao pasó a ser Distrito Nueva Providencia se redujo a un vecindario a 3 Km. del nuevo emplazamiento, con 4 calles de norte a sur y 6 de este a oeste, con 423 casas de techo de palma y otras de hierro galvanizado. En El Callao no había plazas, ni iglesias, edificios municipales, pero sí 15 bodegas, 1 panadería, 2 posadas con billar y cantina, 1 joyería, 1 relojería, una sastrería y una carpintería. En 1.876 la cantidad de 2.889 habitantes llamados por el Boom del oro.
El 25 de abril de 1.989 la Asamblea Legislativa mediante modificación de la ley de división político – territorial le otorgó los mismos beneficios que a Santa Elena de Uairén y Ciudad Piar y lo llevó a categoría de Municipio Autónomo con una superficie de 2.236 kilómetros cuadrados y las elecciones de diciembre de ese año tuvo su primer alcalde.
El Carnaval de El Callao es una de las mayores atracciones que tiene el Municipio. Es un entusiasmo masivo del pueblo, ya que es una de las expresiones que agrupan a más de 80 mil personas de diferentes regiones del país y del mundo. Estos Carnavales son los más atractivos y competitivos de Venezuela.
Las autoridades se preparan para recibir a los turistas que vienen a disfrutar de Nuestras Fiestas. La seguridad y la prevención están garantizadas a fin de responder por la paz, la salud y la alegría de todos. Contamos con suficientes efectivos de la Guardia Nacional, La Policía del Estado Bolívar, Tránsito Terrestre, Defensa Civil, Servicio Médico y Paramédico, Ambulancias Equipadas, Estacionamientos, Red de Baños Públicos, entre otros.
Te esperamos para el próximo mes de Febrero del 2005 para disfrutar de Nuestras Fiestas Carnestolendas.
A Partir del 16 de Julio el Callao está de fiesta, se estará celebrando las Fiestas Patronales, en conmemoración al día de la Virgen del Carmen Patrona del Municipio. Contaremos con la presencia de artistas regionales, nacionales e internacionales..
Para el mes de Agosto está previsto en el Pueblo de El Callao el IV Festival Folklórico - Cultural Regional del Oro, donde estarán presentes los 11 Municipios que conforman el Estado Bolívar: Roscio, Sifontes, Heres, Caroní, Padre Chien, Gran Sabana, Raúl Leoni, Piar, Cedeño, Sucre y El Callao.
El Callao es uno de los pueblos del estado con mayor Tradición Histórica, es de hacer llegar a los turistas que pasan por El Callao rumbo a La Gran Sabana, proyectarle nuestro folklore, nuestra cultura y nuestras tradiciones.
Así que Amigos Turistas de Venezuela y del mundo que pasan a la Gran Sabana, anímense a quedarse en nuestro pueblo y presenciar nuestros espectáculos culturales.
The Same People (la Misma Gente de El Callao), esta agrupación ha representado a Venezuela en el exterior viajando a Cayenas, Turquía, Sicilia, Guyana y ha recorrido todo el país, es por ello que en el mes de Septiembre se celebra su Semana Aniversaria llamada Festival Folklórico Internacional, mostrándole al mundo las costumbres del pueblo: su calipso, comidas y bebidas típicas, exposiciones entre otros.
También para esa fecha nos visitan artistas nacionales e internacionales.
Nueva Generación del Calipso, Celebrando sus 21 años tomará el control para finales del mes de Noviembre y comienzo de Diciembre, esta es la agrupación más antiguan con trascendencia folklórica de exportación.
También a mediados del mes de diciembre se esperan las famosas misas de Aguinaldo, y a finales del mes de diciembre los conmemorables Gritos de Carnavales de diferentes agrupaciones y entes gubernamentales.
Labels:
divertido,
días de días,
FESTEJO,
se tu mismo
e martë, 15 janar 2008
CREAR, CREER, CRECER, ..............ES LA ESENCIA DE TODO PROCESO. UNO DE LOS PROCESOS MAS COMPLEJO "LA AMISTAD"

La creación se basa en las creencias, y estas se desarrollan según el crecimiento del sujeto del proceso, la vida es así, esta llena de creación, de creencias, y de crecimientos, basados en procesos que pueden ser materiales o espirituales, lo cierto es que de todas las configuraciones de la creación la mas compleja es la amistad, por que esta nace de un vinculo inexistente, el cual es creado por circunstancias de vida, de cada sujeto involucrado, en la mayoria de los casos se configura, por intereses, que luego pasan a ser mas complejos, y luego se mezclan los lazos con el tiempo coplando los caracteres a tal punto de que son vinculantes entre si, como los que surge en la hermandad consanguinia, con la unica diferencia que no escogemos a los hermanos, y no es obligado ser compatible con un hermano de samgre, .......pero un amigo, un compañero de andansas, de pensamiento, es realmente un acto de creación, de conjunción de creencias, de crecimiento y desarrollo, es todo un proceso, y es por esto que creo que debemos valorar cada uno de estos maravillosos vinculos, espirituales, respetarlos y desarrollarlos como lo que son un acto de magia, un verdadero regalo de Dios.....casi no he tenido amigos....cuando me han obsequiado una amistad se que he sido la mejor amiga que he podido ser.........que viva la amistad.
Labels:
se tu mismo,
vida
e martë, 11 dhjetor 2007
Afrikano: Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Alemán: Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches nehuestsete jahard
Alemán de Pennsylvania: En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Amharic: Melkam Yelidet Beaal
Andalucía: * Felises fiestas pa' tos y felis año nuevo compares, ele la grasia quillo"Felí Navidá o Felí Año" o "Felize Pascua" *Felí Navïá y próspero Año Nuevo
Arabe: I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonés: Feliz Nadal e Buena Añada.Buen Nadal e Buen Año.Buen Nadal e Buena Añada.Goyosas Fiestas Nabidals y Buen Cabo d'Año
Aranés: Bon Nadau e Erós An Nau
Armenio: Shenoraavor Nor Dari yev Pari GaghandAzeri Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bélgica: Zalige Kertfeest
Bengalí: Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bable ó Asturiano: * Felices navidaes y prosperu añu nuevu*
Bretón: Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgaro: Vasel Koleda; Tchesti nova godina!; Tchestito Rojdestvo Hristovo; Tchestita KoledaCatalán: * Bon Nadal i Feliç Any Nou; Bon Nadal i un Bon Any Nou
Cantonés: Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Checo: Veselé Vánoce a šťastný nový rok
China: Sheng Tan Kuai Loh (mandarín) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun (cantonés)
Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
Coreano: Sung Tan Chuk Ha
Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
Cree: Mitho Makosi Kesikansi
Creek: Afvcke Nettvcakorakko
Croata: Sretan Bozic
Danés: Glaedelig Jul
Dinamarca: Glaedelig
JulDuri: Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egipto: Colo sana wintom tiebeen
Esquimales: Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Español: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo. Paz en la Tierra a los hombres de buena voluntad. Felices Fiestas. Felices Pascuas y Feliz Año Nuevo.Felisaño (Venezuela)
Eslovaco: * Veselé Vianoce a šťastný nový rok.
Esloveno: Vesele bozicne praznike in srecno novo leto. Srecen BozicEstados Unidos de Norteamérica,
Inglés: Merry Christmas and Happy New Year.Season's Greetings.
Esperanto: Gajan Kristnaskon
Estonia: Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera: Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finlandés: Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flamenco: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Francés: Joyeux Noël et bonne année!
Frisio: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Galés: Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda.
Galo: Nollaig Chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Gallego:* Bo Nadal e Feliz AniNovo.Bo Nadal e Prospero AniNovo.
Griego: Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos. Eftihismena Christougenna
Guaraní: Vy'apave heñói (Feliz Navidad) Vy'apave ary pyah(Feliz año nuevo)TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas)
Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiano: Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou.
Hebreo: Mo'adim Lesimkha.Shana Tova.
Hindú: Shub Naya Baras.
Holanda: Hartelijke Kerstroeten
Húngaro: Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!)Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!)Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!) abreviado: BÚÉK
Inglaterra: Happy Christmas
Islandia: Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Iraquí: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah.
Irlandés: Nollaig Shona Dhuit. Nodlig mhaith chugna
tItaliano: Buon Natale e Felice Anno Nuovo. Pace e salute (Córcega)
Japonés: Shinnen Omedeto. Kurisumasu Omedeto.
Jèrriais: Bouan Noué et Bouanne Année.
Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags.
Krio: Appi Krismes en Appi Niu Yaa.
Latín: Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvia: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian o Sorbio: * (dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!
Lituano: Linksmu KaleduLow
Saxon: dialecto alemán Heughliche Winachten un 'n moi NijaarMacedonian: Streken Bozhik
Malayo (Indonesia): Selamat Hari Natal
Malayalam: Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese: Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarín: * Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz Navidad!)Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!)
Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
Maorí: Meri Kirihimete.
Marathi: Shub Naya Varsh.
Mongol: Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye.
Norwegian (Noruega): God Jul og Godt Nyttår.
Gledelig JulNueva Zelandia en Maorí: Meri Kirihimete
Occitan: Polit nadal e bona annada.
Oriya: Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa.
Papiamento: Bon Pasco.
Papua Nueva Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu.
Pashto: De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Polaco - Polonia: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku. Boze NarodzeniePortugués: Boas Festas e um feliz Ano Novo (1)Boas Festas e Feliz Ano Novo (2)Feliz Natal (3)Punjabi: Nave sal di mubaraka.Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha.Rapa-Nui: Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua.Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn.Romanche: Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!Rumanian: "Craciun Fericit si un An Nou Fericit!"* Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit. Sarbatori veseleRuso: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom. Hristos RazdajetsjaSami: Buorrit JuovllatSamoano: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou.Sardo(Cerdeña): Bonu nadale e prosperu annu nou.Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh.Serbio: Hristos se rodi.Serbio-Croata: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina.Shanghainés: Xin Ni Ho!Singalés(Sri Lanka): Subha nath thalak Vewa.Subha Aluth Awrudhak Vewa.Somalí: Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.Sorbio o Lausitzian: * (dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!Sueco: God Jul och Gott Nytt År.Sudanés: Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal.Swahili: Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya.Tagalog(Filipinas): Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon.Tamil: Nathar Puthu Varuda Valthukkal.Tailandés: Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai.Tok Pisin: Meri Krismas & Hepi Nu Yia.Tongo: Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia.Trukeese: Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun.Ucraniano: Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! Srozhdestvom KristovymUrdu: Naya Saal Mubarak Ho.Vasco: Zorionak eta Urte Berri On!Valenciano: * Bon nadal i feliç any nou!Vietnamita: Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien.Xhosa: Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa.Yayeya: Krisema.Yoruba: E ku odun, e hu iye' dun!Yugoslavo: Cestitamo Bozic.Zulú: Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo.
Alemán: Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches nehuestsete jahard
Alemán de Pennsylvania: En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Amharic: Melkam Yelidet Beaal
Andalucía: * Felises fiestas pa' tos y felis año nuevo compares, ele la grasia quillo"Felí Navidá o Felí Año" o "Felize Pascua" *Felí Navïá y próspero Año Nuevo
Arabe: I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonés: Feliz Nadal e Buena Añada.Buen Nadal e Buen Año.Buen Nadal e Buena Añada.Goyosas Fiestas Nabidals y Buen Cabo d'Año
Aranés: Bon Nadau e Erós An Nau
Armenio: Shenoraavor Nor Dari yev Pari GaghandAzeri Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bélgica: Zalige Kertfeest
Bengalí: Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bable ó Asturiano: * Felices navidaes y prosperu añu nuevu*
Bretón: Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgaro: Vasel Koleda; Tchesti nova godina!; Tchestito Rojdestvo Hristovo; Tchestita KoledaCatalán: * Bon Nadal i Feliç Any Nou; Bon Nadal i un Bon Any Nou
Cantonés: Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Checo: Veselé Vánoce a šťastný nový rok
China: Sheng Tan Kuai Loh (mandarín) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun (cantonés)
Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
Coreano: Sung Tan Chuk Ha
Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
Cree: Mitho Makosi Kesikansi
Creek: Afvcke Nettvcakorakko
Croata: Sretan Bozic
Danés: Glaedelig Jul
Dinamarca: Glaedelig
JulDuri: Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egipto: Colo sana wintom tiebeen
Esquimales: Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Español: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo. Paz en la Tierra a los hombres de buena voluntad. Felices Fiestas. Felices Pascuas y Feliz Año Nuevo.Felisaño (Venezuela)
Eslovaco: * Veselé Vianoce a šťastný nový rok.
Esloveno: Vesele bozicne praznike in srecno novo leto. Srecen BozicEstados Unidos de Norteamérica,
Inglés: Merry Christmas and Happy New Year.Season's Greetings.
Esperanto: Gajan Kristnaskon
Estonia: Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera: Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finlandés: Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flamenco: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Francés: Joyeux Noël et bonne année!
Frisio: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Galés: Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda.
Galo: Nollaig Chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Gallego:* Bo Nadal e Feliz AniNovo.Bo Nadal e Prospero AniNovo.
Griego: Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos. Eftihismena Christougenna
Guaraní: Vy'apave heñói (Feliz Navidad) Vy'apave ary pyah(Feliz año nuevo)TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas)
Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiano: Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou.
Hebreo: Mo'adim Lesimkha.Shana Tova.
Hindú: Shub Naya Baras.
Holanda: Hartelijke Kerstroeten
Húngaro: Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!)Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!)Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!) abreviado: BÚÉK
Inglaterra: Happy Christmas
Islandia: Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Iraquí: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah.
Irlandés: Nollaig Shona Dhuit. Nodlig mhaith chugna
tItaliano: Buon Natale e Felice Anno Nuovo. Pace e salute (Córcega)
Japonés: Shinnen Omedeto. Kurisumasu Omedeto.
Jèrriais: Bouan Noué et Bouanne Année.
Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags.
Krio: Appi Krismes en Appi Niu Yaa.
Latín: Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvia: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian o Sorbio: * (dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!
Lituano: Linksmu KaleduLow
Saxon: dialecto alemán Heughliche Winachten un 'n moi NijaarMacedonian: Streken Bozhik
Malayo (Indonesia): Selamat Hari Natal
Malayalam: Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese: Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarín: * Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz Navidad!)Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!)
Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
Maorí: Meri Kirihimete.
Marathi: Shub Naya Varsh.
Mongol: Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye.
Norwegian (Noruega): God Jul og Godt Nyttår.
Gledelig JulNueva Zelandia en Maorí: Meri Kirihimete
Occitan: Polit nadal e bona annada.
Oriya: Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa.
Papiamento: Bon Pasco.
Papua Nueva Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu.
Pashto: De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Polaco - Polonia: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku. Boze NarodzeniePortugués: Boas Festas e um feliz Ano Novo (1)Boas Festas e Feliz Ano Novo (2)Feliz Natal (3)Punjabi: Nave sal di mubaraka.Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha.Rapa-Nui: Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua.Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn.Romanche: Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!Rumanian: "Craciun Fericit si un An Nou Fericit!"* Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit. Sarbatori veseleRuso: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom. Hristos RazdajetsjaSami: Buorrit JuovllatSamoano: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou.Sardo(Cerdeña): Bonu nadale e prosperu annu nou.Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh.Serbio: Hristos se rodi.Serbio-Croata: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina.Shanghainés: Xin Ni Ho!Singalés(Sri Lanka): Subha nath thalak Vewa.Subha Aluth Awrudhak Vewa.Somalí: Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.Sorbio o Lausitzian: * (dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!Sueco: God Jul och Gott Nytt År.Sudanés: Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal.Swahili: Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya.Tagalog(Filipinas): Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon.Tamil: Nathar Puthu Varuda Valthukkal.Tailandés: Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai.Tok Pisin: Meri Krismas & Hepi Nu Yia.Tongo: Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia.Trukeese: Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun.Ucraniano: Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! Srozhdestvom KristovymUrdu: Naya Saal Mubarak Ho.Vasco: Zorionak eta Urte Berri On!Valenciano: * Bon nadal i feliç any nou!Vietnamita: Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien.Xhosa: Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa.Yayeya: Krisema.Yoruba: E ku odun, e hu iye' dun!Yugoslavo: Cestitamo Bozic.Zulú: Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo.
e shtunë, 01 dhjetor 2007
EL REFLEJO NATO DE UN ESTADISTA......QUE GENIO EL DE ESTE HOMBRE, BUENO O MALO NO SE PUEDE DEJAR DE DECIR QUE ES TODO UN DIPLOMATICO
LA DIPLOMACIA
La diplomacia es una de las artes más antiguas del mundo. Existen pruebas de que en la antigua India, China y Egipto se practicaba rudimentariamente y que tales actividades diplomáticas fueron refinadas e institucionalizadas en las antiguas Grecia y Roma, donde los enviados se convirtieron en negociadores dejando de ser simples mensajeros. Posteriormente, en la Edad Medioa el empleo sistemático de enviados declinó. La diplomacia moderna surge en las ciudades-estado del Renacimiento italiano, particularmente en la República de Venecia y los Estados de Milán y Toscana.En los siglos XIV y XV Venecia era un centro comercial cuya prosperidad dependía de la información que obtuvieran acerca de los mercados externos y de la estimación de riesgos de sus empresas en el exterior. De esta forma que Venecia desarrolló el primer servicio diplomático profesional y sistemático conocido en el mundo moderno y a partir de allí los Estados empezaron a remplazar a sus enviados transitorios por misiones permanentes al exterior. Más tarde se establecieron servicios centralizados encargados de las relaciones externas de un país como Cancillerías, Ministerios de Relaciones Exteriores u Oficinas de Asuntos Extranjeros.En el siglo XVII apareció en Europa un código complejo acerca de los procedimientos diplomáticos y el protocolo. Finalmente, en 1961, en la Conferencia de Viena sobre intercambio de inmunidades diplomáticas, se firmó un vasto acuerdo sobre todos los aspectos que tienen que ver con la actividad diplomática.
Diplomacia entre los EstadosLas pautas establecidas por la Convención de Viena en 1961 estipulan que las relaciones diplomáticas entre gobiernos no se establecen en forma automática, sino cuando hay mutuo consentimiento. El primer paso consiste en la presentación de un documento llamado "agreement" o aprobación por el cual el Estado huésped acepta a los enviados luego de haber averiguado sus antecedentes y si el tipo de actividades que van a desarrollar no se contraponen con intereses propios. Luego, en una breve ceremonia, el nuevo embajador presenta sus "credenciales" al Jefe de Estado.Algunos de los privilegios de los diplomáticos consisten en la denominada inmunidad diplomática, esto implica que se encuentran fuera de la jurisdicción criminal y civil del Estado huésped, como también de toda clase de impuestos. Por otro lado, las embajadas son inmunes a las investigaciones aunque se espera que los diplomáticos accedan a éstas en forma voluntaria. Si éstos incurren en conductas irregulares pueden ser temporalmente detenidos para ser deportados y juzgados en su propio país. Si inician actividades privadas deben sujetarse a cargas, impuestos y requisitos legales del Estado huésped. Otro privilegio con que se relaciona a las actividades diplomáticas es con el principio de extraterritorialidad, que implica que el embajador, su vivienda y la propiedad circundante se consideran islas de soberanía del Estado remitente. Sin embargo, actualmente, se ha abandonado esta práctica y los edificios y el personal dependen, aunque en forma relativa, del Estado huésped.
Las Funciones de las Misiones DiplomáticasEntre las funciones de las misiones diplomáticas se pueden distinguir principalmente tres: las funciones de rutina, las de información y las de negociación. Las funciones de rutina tienen que ver con papeles y documentos de ciudadanos del país remitente que residen en el Estado huésped, además de la asistencia a reuniones sociales o ceremonias. La función de información consiste en la observación y transmisión al país de origen datos referentes a condiciones económicas, políticas, sociales, militares, etc., destacando la vinculación, riesgo o valor de los mismos para el propio país. A esta información enviada se la denomina inteligencia.La función de negociación supone la transmisión de mensajes entre los ministros extranjeros del Estado remitente y el Estado huésped. Siendo que esta definición es muy escasa y el tema de la negociación es esencial para la política e instrumentación de la diplomacia, volveremos a él en la próxima sección.En la actualidad, la función del diplomático ha cobrado una nueva dimensión. En vista de que el proceso de globalización avanza y crece (sobre todo a nivel económico y de comunicaciones), los diplomáticos tienen que asumir el nuevo rol de descubrir nichos de oportunidad que generen ventajas al país de origen; por ejemplo, la venta de bienes y servicios y la inserción del sector privado nacional en el Estado huésped. Esta función está estrechamente relacionada con las tres enumeradas anteriormente: implica la asistencia a reuniones y eventos, la transmisión de información y la negociación de dichas ventajas.
Diplomacia Secreta o PúblicaPara el diplomático inglés Harold Nicholson, la diplomacia está estrechamente relacionada con la estructuración de la política exterior y las negociaciones. Con respecto a la política exterior el debate se plantea en torno a las ventajas y desventajas de la elaboración secreta o pública de la misma. Algunos de los argumentos que se plantean son que en la elaboración pública la opinión pública puede actuar como moderador y equilibrar las ambiciones de los políticos pero, por otro lado, una vez exaltada puede incitar a políticas aventureras que impliquen alto riesgo. Además, una elaboración pública privaría del factor sorpresa al Estado en las decisiones, aunque sus críticos indican que en la era nuclear una "ventaja" como el secreto o la sorpresa incrementan las posibilidades de error.En cuanto a la negociación, la discusión pasa por quién debe ser el protagonista: el diplomático o el político. Las desventajas del político son que no conoce en profundidad las culturas y estilos de vida de otros países y que, por lo general, buscan triunfos para aventajar a sus adversarios o aumentar el número de electores, mientras que el objeto de una negociación no es la victoria sino un compromiso aceptable, viable y favorable. El diplomático, en cambio, tiene más posibilidades que el político de convertirse en un negociador afortunado ya que cuenta con preparación profesional, información y estudios sobre las culturas extranjeras y no buscan el aplauso público.Nicholson concluye, luego del análisis de ventajas y desventajas subraya que la elaboración de la política exterior debe ser un proceso abierto que se pueda explicar públicamente en este proceso los políticos deben de ser asesorados por diplomáticos. Las negociaciones, por lo contrario, deben entablarse en forma privada entre diplomáticos y dirigirse a las metas fijadas por los políticos.
Los rasgos de un diplomático eficaz
De acuerdo con Nicholson, un diplomático debe de tener las siguientes cualidades:
Veracidad, porque contribuye a una buena reputación e intensifica la credibilidad.
Precisión, que implica certeza intelectual y moral.
Buen carácter, que implica moderación y sutileza.
Paciencia, calma, que permite guardar imparcialidad y precisión.
Modestia, para no dejarse envanecer y jactarse de sus victorias y éxitos.
Lealtad, a sus gobiernos y hasta al país que los hospeda.

La diplomacia es una de las artes más antiguas del mundo. Existen pruebas de que en la antigua India, China y Egipto se practicaba rudimentariamente y que tales actividades diplomáticas fueron refinadas e institucionalizadas en las antiguas Grecia y Roma, donde los enviados se convirtieron en negociadores dejando de ser simples mensajeros. Posteriormente, en la Edad Medioa el empleo sistemático de enviados declinó. La diplomacia moderna surge en las ciudades-estado del Renacimiento italiano, particularmente en la República de Venecia y los Estados de Milán y Toscana.En los siglos XIV y XV Venecia era un centro comercial cuya prosperidad dependía de la información que obtuvieran acerca de los mercados externos y de la estimación de riesgos de sus empresas en el exterior. De esta forma que Venecia desarrolló el primer servicio diplomático profesional y sistemático conocido en el mundo moderno y a partir de allí los Estados empezaron a remplazar a sus enviados transitorios por misiones permanentes al exterior. Más tarde se establecieron servicios centralizados encargados de las relaciones externas de un país como Cancillerías, Ministerios de Relaciones Exteriores u Oficinas de Asuntos Extranjeros.En el siglo XVII apareció en Europa un código complejo acerca de los procedimientos diplomáticos y el protocolo. Finalmente, en 1961, en la Conferencia de Viena sobre intercambio de inmunidades diplomáticas, se firmó un vasto acuerdo sobre todos los aspectos que tienen que ver con la actividad diplomática.
Diplomacia entre los EstadosLas pautas establecidas por la Convención de Viena en 1961 estipulan que las relaciones diplomáticas entre gobiernos no se establecen en forma automática, sino cuando hay mutuo consentimiento. El primer paso consiste en la presentación de un documento llamado "agreement" o aprobación por el cual el Estado huésped acepta a los enviados luego de haber averiguado sus antecedentes y si el tipo de actividades que van a desarrollar no se contraponen con intereses propios. Luego, en una breve ceremonia, el nuevo embajador presenta sus "credenciales" al Jefe de Estado.Algunos de los privilegios de los diplomáticos consisten en la denominada inmunidad diplomática, esto implica que se encuentran fuera de la jurisdicción criminal y civil del Estado huésped, como también de toda clase de impuestos. Por otro lado, las embajadas son inmunes a las investigaciones aunque se espera que los diplomáticos accedan a éstas en forma voluntaria. Si éstos incurren en conductas irregulares pueden ser temporalmente detenidos para ser deportados y juzgados en su propio país. Si inician actividades privadas deben sujetarse a cargas, impuestos y requisitos legales del Estado huésped. Otro privilegio con que se relaciona a las actividades diplomáticas es con el principio de extraterritorialidad, que implica que el embajador, su vivienda y la propiedad circundante se consideran islas de soberanía del Estado remitente. Sin embargo, actualmente, se ha abandonado esta práctica y los edificios y el personal dependen, aunque en forma relativa, del Estado huésped.
Las Funciones de las Misiones DiplomáticasEntre las funciones de las misiones diplomáticas se pueden distinguir principalmente tres: las funciones de rutina, las de información y las de negociación. Las funciones de rutina tienen que ver con papeles y documentos de ciudadanos del país remitente que residen en el Estado huésped, además de la asistencia a reuniones sociales o ceremonias. La función de información consiste en la observación y transmisión al país de origen datos referentes a condiciones económicas, políticas, sociales, militares, etc., destacando la vinculación, riesgo o valor de los mismos para el propio país. A esta información enviada se la denomina inteligencia.La función de negociación supone la transmisión de mensajes entre los ministros extranjeros del Estado remitente y el Estado huésped. Siendo que esta definición es muy escasa y el tema de la negociación es esencial para la política e instrumentación de la diplomacia, volveremos a él en la próxima sección.En la actualidad, la función del diplomático ha cobrado una nueva dimensión. En vista de que el proceso de globalización avanza y crece (sobre todo a nivel económico y de comunicaciones), los diplomáticos tienen que asumir el nuevo rol de descubrir nichos de oportunidad que generen ventajas al país de origen; por ejemplo, la venta de bienes y servicios y la inserción del sector privado nacional en el Estado huésped. Esta función está estrechamente relacionada con las tres enumeradas anteriormente: implica la asistencia a reuniones y eventos, la transmisión de información y la negociación de dichas ventajas.
Diplomacia Secreta o PúblicaPara el diplomático inglés Harold Nicholson, la diplomacia está estrechamente relacionada con la estructuración de la política exterior y las negociaciones. Con respecto a la política exterior el debate se plantea en torno a las ventajas y desventajas de la elaboración secreta o pública de la misma. Algunos de los argumentos que se plantean son que en la elaboración pública la opinión pública puede actuar como moderador y equilibrar las ambiciones de los políticos pero, por otro lado, una vez exaltada puede incitar a políticas aventureras que impliquen alto riesgo. Además, una elaboración pública privaría del factor sorpresa al Estado en las decisiones, aunque sus críticos indican que en la era nuclear una "ventaja" como el secreto o la sorpresa incrementan las posibilidades de error.En cuanto a la negociación, la discusión pasa por quién debe ser el protagonista: el diplomático o el político. Las desventajas del político son que no conoce en profundidad las culturas y estilos de vida de otros países y que, por lo general, buscan triunfos para aventajar a sus adversarios o aumentar el número de electores, mientras que el objeto de una negociación no es la victoria sino un compromiso aceptable, viable y favorable. El diplomático, en cambio, tiene más posibilidades que el político de convertirse en un negociador afortunado ya que cuenta con preparación profesional, información y estudios sobre las culturas extranjeras y no buscan el aplauso público.Nicholson concluye, luego del análisis de ventajas y desventajas subraya que la elaboración de la política exterior debe ser un proceso abierto que se pueda explicar públicamente en este proceso los políticos deben de ser asesorados por diplomáticos. Las negociaciones, por lo contrario, deben entablarse en forma privada entre diplomáticos y dirigirse a las metas fijadas por los políticos.
Los rasgos de un diplomático eficaz
De acuerdo con Nicholson, un diplomático debe de tener las siguientes cualidades:
Veracidad, porque contribuye a una buena reputación e intensifica la credibilidad.
Precisión, que implica certeza intelectual y moral.
Buen carácter, que implica moderación y sutileza.
Paciencia, calma, que permite guardar imparcialidad y precisión.
Modestia, para no dejarse envanecer y jactarse de sus victorias y éxitos.
Lealtad, a sus gobiernos y hasta al país que los hospeda.
Subscribe to:
Posts (Atom)




